Dec 19, 2010

Holiday chic! / Chic c'est les fêtes!

Today, some "make-at-your-own-risk" gorgeousness. The risky part is using the candle appropriately and making sure you get near it with the fabric to melt the edges of the petals. No burning allowed! First of all the supplies for this project (click on the picture for more details):
Aujourd'hui, faites à vos risques & périls un accessoire chic pour les fêtes. Le risque encouru est de se brûler en utilisant une bougie pour fondre les bords du tissus. Brûlures interdites! Tout d'abord les fournitures pour ce projet (cliquer sur la photo pour plus de détails):

For the next step make sure you work over a non flammable surface. That way if the petal sets itself on fire you can simply drop it on the non flammable surface below (and not suffer a third degree burn!).
Pour la prochaine étape, assurez-vous de travailler au-dessus d'une surface non inflammable, comme ça si le pétale prend feu vous pouvez le lâcher sur la surface (sans risque d'incendie!).
For the large flower melt the edges of 6 large petals & 6 medium petals. For the medium flower melt the edges of 6 medium petals & 6 small petals.
Pour la grande fleur fondre les bords de 6 grands pétales & 6 moyens pétales. Pour la fleur moyenne fondre les bords de 6 moyens pétales & 6 petits pétales.
Now what to do with all these flowers? Sew them on a top? As a pin? A necklace? Answer in the next episode.
Maintenant que faire avec toutes ces fleurs? Sur un vêtement? En broche? En collier? Suite au prochain épisode.
Fabric: Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Tissu:  Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris

Dec 1, 2010

Santa's workshop / L'atelier du Père Noël

I am working hard to make home-made presents this year. The theme is around travel with a little pouch & a sleeping mask.
Je travaille dur pour faire des cadeaux faits maison cette année. Le thème de cette année est autour du voyage avec une petite pochette & un masque pour dormir.




 

Nov 29, 2010

More pencils cases / Des trousses & encore des trousses

Mass production of pensil cases seems to be the solution to use my fabric surplus (right...). Here are the latest creations, made to order & customized to make the little boys happy.
La production en masse de trousses semble être la solution à l'utilisation de mon surplus de tissus (ouais...). Voici les dernières créations, fait sur commande pour satisfaire mes petits clients.
Typical?! Firetrucks & "Cars". Boys indeed... Tutorial, how-to is here.
Prévisible?! Des camions de pompiers & "Cars". Bref des garçons... Le tutorial est ici.
Fabric jean: Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Tissu jean:  Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Patch "Cars": found at H&M (they have all the favorites: Hello Kitty, Disney characters, Spiderman, etc)
Patch "Cars": trouvé chez H&M (ils ont toutes les stars des bacs à sable: Hello Kitty, personnages Disney, Spiderman, etc)

Oct 23, 2010

Grey like the Paris sky / Gris comme le ciel de Paris

I realize this title seems a little gloomy but it is raining like crazy here in Paris. A tropical storm with lightening... only problem we are in October and it's cold outside! I am really happy with this latest creation.
First of all I have to highlight the dream pattern, L from the book of Japanese patterns "Tunique and One Piece". I followed for once the exact instructions with the same pleats at the sleeves and at the bottom, and the tunique fits perfectly. 
Sous ce titre un peu morose se cache une réalisation dont je suis très satisfaite (en faite il pleut à verse à Paris, dans le genre orage tropical avec les éclairs... en plein octobre!). 
Ça commence avec le modèle de rêve qui tombe impec' du livre "Tunique and One Piece". Il s'agit du modèle L, fait à l'identique pas de modifications avec les mêmes plis religieuses en bas et aux manches.
Besides the pattern, the other good news is the fabric found in the Belleville neighborhood in the north of Paris. For those who want to find quality and super cheap fabric in Paris (1 EUR/meter!) this is THE address. Closed on Sunday but open on Sunday (good to know in Paris where most stores are closed on Sundays).
Ensuite mention spéciale au tissu trouvé chez Stop-Tissus à Belleville. Pour ceux et celles qui ne connaissent pas c'est l'adresse super pas chère à Paris (tissus à 1 EUR le m pour la plupart) et que des tissus de qualité pour l'instant. Attention c'est fermé le samedi mais comble du bonheur ouvert le dimanche! 

Pattern L from the Japanese pattern book "Tunique & One Piece"
Patron L du livre de patron japonais "Tunique & One Piece"
Fabric "Cozen-Stop Tissus", 62 boulevard de Belleville, 75020 Paris
Tissus  "Cozen-Stop Tissus", 62 boulevard de Belleville, 75020 Paris

Sep 23, 2010

A superhero cape / Une cape de super-héro

I am continuing my challenge with myself to go through a "to-do" lists for my fall/winter 2010 wardrobe. Introducing a cape made in a wool knit. I made this cape in 3 hours using the pattern #6916 by Newlook. I recommend a cape for everyone, it will cheer you up and for one moment you may even think will think you are super hero!
Je continue mon challenge avec moi-même en continuant mes projets de coutures de ma liste des indispensables pour l'automne/hiver 2010. Voici une cape en lainage épais. En 3 heures j'ai bouclé l'affaire en utilisant le patron 6916 par Newlook. Je recommande la cape comme remède contre la morosité ambiante! 

9 more to go from the list!
  • Something new from something old
  • Fake fur vest
  • A cape
  • Something in an animal print
  • Something red
  • Jeans
  • Something yellow
  • Something blue
  • A coat in a loud print
  • Something in a Liberty print
  • Something with a pirate theme 
Plus que 9 réalisations dans la liste!
  • Une transformation: du neuf avec du vieux
  • Un gilet sans manche en fausse fourrure 
  • Une cape
  • Un imprimé animalier
  • Quelque chose de rouge
  • Jeans
  • Quelque chose de jaune
  • Quelque chose de bleu
  • Un manteau dans un imprimé voyant
  • Quelque chose dans un imprimé Liberty
  • Quelque chose dans un thème pirate 

Pattern 6916 by Newlook
Patron 6916 by Newlook
Fabric "Sacrés Coupons", 4bis rue d'Orsel, 75018 Paris
Tissus "Sacrés Coupons", 4bis rue d'Orsel, 75018 Paris

Doily or trendy? / Napperon ou fashion?

A thrift shop find goes from doily to trendy: the hand crocheted vest was lovely but the color very bland and reminiscent of a doily. A dye later it will be a key fall wardrobe item for Miss Violette.
Une trouvaille dans une boutique Emmaus retrouve une seconde vie: la veste en crochet était un peu tristounette et ressemblait plutôt à un napperon. Une teinture plus tard, transformation en veste tendance pour la garde-robe d'automne de Mlle Violette.
Violette approves!
Violette approuve!

Sep 20, 2010

Something in an animal print / Un imprimé animalier

One down from the "to do list" for this fall / winter wardrobe. To start the challenge a silky top in an animal print, but not an obvious one as it is a bit blurred & has a hit of purple.
Et une réalisation de moins dans ma liste de projets couture pour ma garde-robe automne / hiver 2010. Pour commencer mon challenge, un top soyeux dans un imprimé animalier, mais pas trop évident l'imprimé: il est un peu brouillé avec un soupçon de violet.
I used the t-shirt part from pattern U of the Japanese book "Stylish Dress Book 2". To finish the edges: a satin bias ribbon around the neckline, and multiple zigzags over the other edges so it would not be too bulky.
J'ai utilisé la partie t-shirt du patron U du "Stylish Dress Book 2". Pour les finitions: un biais de satin autour de col et de multiples zigzags sur les autres bords pour ne pas trop alourdir.
10 more to go from the list!
  • Something new from something old
  • Fake fur vest
  • A cape
  • Something in an animal print
  • Something red
  • Jeans
  • Something yellow
  • Something blue
  • A coat in a loud print
  • Something in a Liberty print
  • Something with a pirate theme 
Plus que 10 réalisations dans la liste!
  • Une transformation: du neuf avec du vieux
  • Un gilet sans manche en fausse fourrure 
  • Une cape
  • Un imprimé animalier
  • Quelque chose de rouge
  • Jeans
  • Quelque chose de jaune
  • Quelque chose de bleu
  • Un manteau dans un imprimé voyant
  • Quelque chose dans un imprimé Liberty
  • Quelque chose dans un thème pirate 
Pattern U from the Japanese pattern book "Stylish Dress Book 2"
Patron U du livre de patron japonais "Stylish Dress Book 2"
Fabric: Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Tissu:  Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris

Sep 19, 2010

To-do list / Liste de projets

My to-do list for my winter wardrobe:
  • Something new from something old
  • Fake fur vest
  • A cape
  • Something in an animal print
  • A red dress
  • Jeans
  • Something yellow
  • Something blue
  • A coat in a loud print
  • Something in a Liberty print
  • Something with a pirate theme 
Let's get to work!

Ma liste de projets de couture pour ma garde-robe d'hiver:
  • Une transformation: du neuf avec du vieux
  • Un gilet sans manche en fausse fourrure 
  • Une cape
  • Un imprimé animalier
  • Une robe rouge
  • Jeans
  • Quelque chose de jaune
  • Quelque chose de bleu
  • Un manteau dans un imprimé voyant
  • Quelque chose dans un imprimé Liberty
  • Quelque chose dans un thème pirate 
Au boulot! 

Summer drink / Apéro de l'été

Mojito recipe

Put at least 3 sprigs of mint (the height of the glass & of course more mint is fine) in a high glass
Pour the juice of 1/2 a lime
Muddle
Add 1/4 cup white rum
Add 1/8 cup of sugar syrup
Add pieces of the other half of the lime
Mix with spoon & give mint its original shape
Add 3 ice cubes (at least!)
Top off the glass with sparkling water

CHEERS!

Recette du Mojito (version sans alcool "spécial femmes enceintes mais pas seulement" ici)

Mettre au moins 3 gros brins de menthe de la hauteur d'un grand verre (ne pas hésiter pas à mettre plus de menthe)
Jus d'un demi citron vert

Écraser au pilon
Ajouter 60 ml de rhum blanc

Ajouter 30 ml de sirop de sucre de canne
Ajouter l'autre moitié du citron vert en morceaux
Mélanger à la cuillère en redonnant un peu de forme à la menthe
3 glaçons (au moins!)
Finir de remplir de vert avec de l'eau gazeuse (préférence pour le Perrier)

TCHIN TCHIN!

Sep 12, 2010

More pencil cases / Plus de trousses

More cute pencil cases based on yesterday's "how-to". I am really liking that this is using up some of the fabric left-overs.
Toujours plus de petites trousses sur la base du tuto d'hier. Un bon moyen d'utiliser quelques chutes de tissus.

Sep 11, 2010

How to - Pencil Case / Tutorial - Trousse

Click on the pictures to see in more detail.
Cliquez sur la photo pour plus de détails & les instructions.
Picture #1: Supplies
- Use 2 pieces of left-over fabric (10x12 inches for this project)
- 10 inches zipper
- A fun patch to decorate
Picture #2: Sewing of the zipper on one of the 10 inches side
- Lining fabric right side up
- Zipper right side up
- Outside fabric wrong side up
- See next picture #3 to see how this should look
Picture #3: Sewing of one edge
- Sew at 1/4 of an inch of the edge
Picture #4: 
- Turn the fabric around & iron the first edge
Picture #1: Sewing of the other edge
- Sew the other edge at 1/4 of an inch of the edge
- Do not forget to leave the zipper half open
Picture #2: Sewing of the other sides
- Sew each side
- Do not forget to leave a 2 inch opening in the lining ("Ouverture" on the picture)
Picture #3:
- Pull the project through the 2 inch opening to see the right side of the fabric
- Close the 2 inch opening
Picture #4: the result!
- Finally put the lining inside through the open zipper (now you know why this had to be open!)
Here is is! I hope Luca will enjoy this.

Sep 7, 2010

Kaki summer dress/ Robe d'été kaki


Summer vacation hidden somewhere far away in Brittany, I was pretty sure I would never cross any temptations to stock up on even more fabric. FAIL!!! See below one of the fabrics I brought back in a textured kaki in cotton.
Vacances d'été au fin fond de la Bretagne, j'étais sûre de ne pas succomber à la tentation d'accumuler encore plus de tissus. ÉCHEC MONUMENTAL!!! Voici un des tissus que j'ai ramené: un coton texturé de couleur kaki.
I used the pattern B from the Stylish Dress Book 2 that seemed more fitted at the top. Well I think it was fitted for a 14 year old, so may have to re-work the size next time. To tone down the military kaki, I added sone Liberty "Martha Grace" at the collar, and some lace at the hem.
Patron B du Stylish Dress Book 2, choisi pour ces pinces à la poitrine. Bon bah les pinces c'est plutôt pour un tout petit bonnet, a revoir dans la prochaine version. Le kaki un peu militaire est adouci avec un rebord sur le col en Liberty "Martha Grace" gris et de la dentelle en bas de la robe.
Robe mignonne, mais au final je crois que je vais la donner à une des mes sœurs ou à une copine (qui la veut?!) à cause de l'étroitesse dans le buste. Je peut enfiler la robe, mais pour la retirer c'est une autre histoire, et de loin on pourrait croire à une crise épileptique.
Cute dress, but I think I will give it to one of my sisters or friends (who wants it?!) because of the sizing issues. I basically can put the dress, but taking it of results in something that may appear like a seizure.
Pattern B from the Japanese pattern book "Stylish Dress Book 2"
Patron B du livre de patron japonais "Stylish Dress Book 2"
Fabric: Tissus Myrtille - ZAC du Poulfanc 1, rue Lorraine 56860 Séné
Tissu:  Tissus Myrtille - ZAC du Poulfanc 1, rue Lorraine 56860 Séné

Sep 5, 2010

Shopping addresses / Bonnes adresses

I thought I would be safe and far away from all fabric shopping temptations while on vacation in Brittany. How wrong was I! I discovered a local chain of fabric stores "Tissus Myrtille" with a huge choice of fabric, yarn, buttons & pretty much anything one needs to create a handmade wardrobe. They even had a section with designer "haute couture" fabrics. See below what I brought back.
J'ai cru être en sécurité ey loin de toutes tentations d'achats de tissus lors de mes vacances bretonnes. Erreur fatale! J'ai découvert une chaine locale de magasins de tissus "Tissus Myrtille" avec une sélection énorme de tissus, laines, boutons, bref de quoi se confectionner une garde robe fait-maison. Mention spéciale pour la section tissus haute couture. Ci-dessous la sélection ramené de mes vacances.
By the way it's spelled B-R-I-T-T-A-N-Y b!+€# not B-R-I-T-N-E-Y!! (intraduisible en français!). More info on this great part of France here.
Fabric: Tissus Myrtilles

Sep 4, 2010

Liberty "Pauly Parrot" / Liberty Perroquet

Some end of summer fabric shopping at Shaukat in London to stock up on some Liberty. When I talk about stock, I really mean enough fabric to dress a small country like the Vatican (although I suspect flowery print is not something worn that much there).
Petit shopping de fin de vacances chez Shaukat à Londres pour compléter les réserves de Liberty. Et quand je parle de réserves, j'ai sans doute de quoi rhabiller un petit pays comme le Vatican (je soupçonne toutefois que l'imprimé fleuri c'est pas trop leur truc au Vatican). 
In the Fall Liberty collection my favorite by far is the "Pauly Parrot" print, it's cute and cheeky! Un petit sketch des Monty Python sur un perroquet (mort!).
Dans la collection de Liberty automne 2010 un gros faible pour "Pauly Parrot", imprimé mignon & un peu effronté! A Monthy Python skit about a (dead!) parrot.

Jul 19, 2010

Reversible it bag / Sac de fille réversible

Two words make me very happy "sales" and "Liberty", so needless to say the happiness did not add up but multiplied when I discovered a few weeks ago in London that sales were going on. I made a mad dash to the mother-ship to the Liberty store. They had some 1 meter remnants on sale (12£/meter!) & surprisingly in some of the prints we all love. 4 meters later and back home (not even mentionning the 4 other meters from here), I decided I needed to use some of the fabric urgently as I am pretty close to being labelled a fabric hoarder. I attacked immediately the blue Betsy print below to make the reversible bag seen in the Spring 2010 "Pochée" on page 89.
Deux mots me ravissent "soldes" et "Liberty", joie qui atteint son paroxysme lorsqu'il y a quelques semaines à Londres en déplacement professionel je découvre que les soldes ont commencée en avance de la France. Ni une, ni deux je cours vers le magasin Liberty en espérant y faire quelques bonnes affaires. En vedette des coupons de 1 mètre (12£/m) dans des motifs recherchés. 4 mètres plus tard & de retour à la maison ( et je ne vous parle même pas des 4 autres mètres achetés ici), je me décide enfin à attaquer le stock de tissu. Je jette mon dévolu sur un Betsy bleu pour faire le sac réversible du Pochée Printemps 2010 à la page 89.
Betsy on one side & blue polka dots on the other side for the perfect summer bag.
Betsy d'un coté & pois bleus de l'autre pour un sac parfait pour l'été.
I simply made the 2 bags, put one inside the other & finished the edges in matching bias ribbon. Very easy & quick project for a really cute result. I am keeping this one, but I will definitely make a few ahead for presents.
J'ai simplement fait les 2 sacs, que j'ai ensuite superposé & j'ai fini les bords dans des biais assortis. Un projet très facile & rapide à réaliser pour un résultat top. Celui là je le garde, mais je vais en faire quelques-uns d'avance pour des cadeaux.
Oh and I forgot to mention some of my other favorite things I did in London: I drank some Pimms in the sun & went to see a musical, Wicked.
J'ai oublié de mentionner quelques unes des mes autres choses favorites que j'ai pu faire à Londres: boire du Pimms au soleil & j'ai été voir une comédie musicale Wicked.

Fabric: Liberty - Great Marlborough Street, London W1B 5AH
Tissu: Liberty - Great Marlborough Street, London W1B 5AH
Pattern p. 89 from the Japanese pattern magazine "Spring 2010 Pochée Vol. 9" 
Patron p. 89 du magazine de patrons japonais "Spring 2010 Pochée Vol. 9"

Jul 18, 2010

Not so basic t-shirt / T-shirt pas si basique

Inspired by some internet browsing, I decided I could do something similar, for less $$$ & made by me not by some underpaid workers in a faraway country.
Inspirée par du lèche-vitrine virtuel, je voulais faire quelques chose de similaire, les €€€ en moins & l'exploitation d'un travailleur lointain en moins.
I used a gray knit and for the flowers a very light dark purple cotton/silk mix.The finishes are raw (OK that was laziness!): the t-shirt with a small zigzag & the edges of the flowers were left unfinished & raw (not sure of the result after wshing!).
J'ai utilisé un jersey gris chiné et pour les fleurs un tissu violet foncé en soie/coton très fin . J'ai opté (par pure paresse!) pour des finitions "brutes": t-shirt fini au zig-zag & bordures des fleurs non finies (pas sûre du résultat après lavage!).
Pattern U from the Japanese pattern book "Stylish Dress Book 2"
Patron U du livre de patron japonais "Stylish Dress Book 2"
Fabric: Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Tissu:  Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris

Jul 14, 2010

Gigot sleeve attempt /Essai manches gigots

You could probably hide a small child or a little dog in the real "gigot" sleeve, as shown below:
On pourrait probablement cacher un jeune enfant ou un petit chien dans une vraie manche gigot, comme celles-ci:
 
I didn't completely achieve a full "gigot" effect, as you can see below. I modified the sleeve of pattern H from the "Stylish Dress Book 2".
Je n'ai pas obtenu l'effet total "gigot", comme vous pouvez le voir ci-dessous. J'ai modifié la manche du patron H du "Stylish Dress Book 2":
 
Cotton print "dalmatian" for this nice light summer dress.
Imprimé coton "dalmatien" pour une petite robe légère d'été.
 
Very Cruella de Vil?!
Très Cruelle D'Enfer?
 
Pattern "modified" H from the Japanese pattern book "Stylish Dress Book 2"
Patron "modifié" H du livre de patron japonais "Stylish Dress Book 2"
Fabric: Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris
Tissu:  Toto - 75 ave. d'Italie, 75013 Paris

Jul 11, 2010

Left-over dress/ Restes en robe

I have made quite a few dresses in these past few weeks to survive the heat surge in Paris. One of my projects in what is to-date my favorite summer fabric gave me enough left-over fabric to make a summer dress for a certain 4-year old fashonista niece of mine. I used the G pattern on the "Girly Stylish Wardrobe" book of Japanese patterns & lenghtened it by 5 cm to make it a dress.
Ces dernières semaines pour lutter contre la chaleur parisienne, je couds des robes à la chaine. Un de mes derniers projets dans mon tissu préféré du moment, m'a laissé des restes de tissu juste assez grands pour faire une petite robe d'été pour une certaine nièce "fashion-victim". J'ai utilisé la patron G du "Girly Stylish Wardrobe", que j'ai allongé de 5 cm pour transformer en robe.
I really need to get some of the green Liberty Mitsi fabric by the yard to make a project for me. I absolutely love the pring & the tone of green.
I faut absolument que je mette le main sur du Liberty Mitsi au mètre pour me coudre quelque chose. J'adore le motif & la tonalité du vert. 
Pattern G from the Japanese pattern book "Girly Style Wardrobe"
Patron G du livre de patron japonais "Girly Style Wardrobe"
Fabric: CLASSIC TEXTILES - #44 Goldhawk Road, Shepherds Bush, London W12 8QP
Tissu: CLASSIC TEXTILES - #44 Goldhawk Road, Shepherds Bush, London W12 8QP
Liberty Ribbon Mitsi Green "La Droguerie", 9 rue Jour, 75001 Paris
Biais Liberty Mitsi Vert "La Droguerie", 9 rue Jour, 75001 Paris

Jul 6, 2010

Shooting stars 2 / Etoiles filantes 2

Some new shooting stars, which seems to be a recurring theme!
Des nouvelles étoiles filantes, qui est désormais un thème récurrent!
Supplies: LA DROGUERIE - 9 rue Jour, 75001 Paris & Entrée des Fournisseurs - 8 rue des Francs Bourgeois, 75003 Paris
Fournitures: LA DROGUERIE - 9 rue Jour, 75001 Paris & Entrée des Fournisseurs - 8 rue des Francs Bourgeois, 75003 Paris

Jun 22, 2010

LBD in camouflage / PRN en camouflage

A dark camouflage print for a "fake" Little Black Dress: you barely notice the print which is very dark green, very dar blue over black. The camera flash actually brings it out much more than in reality.
Un camouflage très foncé pour une "fausse" Petite Robe Noire: on remarque à peine l'imprimé en vert très foncé et bleu très foncé sur du noir. Le flash de la caméra rend l'imprimé encore plus visible qu'à la lumière du jour.
I used the top of the pattern A2 (already used here) from the book of Japanese patterns "Happy Homemade Vol. 3" but made it a dress length based on the A3 pattern. The only recommendation with the A2 pattern is to be careful with the weight of the fabric: too stiff you do end up with american football shoulders!
J'ai utilisé le haut du modèle A2 (déjà utilisé ici) du livre de patrons japonais "Happy Homemade Vol. 3" que j'ai rallongé à la longueur du modèle A3. La seule recommandation avec le patron A2 est d'être attentif à l'épaisseur du tissu: trop épais on termine avec des épaules de footballeur américain!
Pattern hybrid A2/A3 from the Japanese pattern book "Happy Homemade Vol. 3"
Patron hybride A2/A2 du livre de patron japonais "Happy Homemade Vol. 3"
Fabric: "Modes & Travaux", 10 rue Pépinière, 75008 Paris
Tissu: "Modes & Travaux", 10 rue Pépinière, 75008

Jun 6, 2010

Retour à la maison / Back home

Finally home after 2 weeks travelling in another continent + one week to recover. It's about time I start sewing again especially since summer made an appearance in Paris over the week-end. Here we go with a summer tunique/dress in a blueish-gray coton, the edges are in "Martha Grace" Liberty. I used the pattern F2 (F3 length) from the book of Japanese patterns "Happy Homemade Vol. 3".
De retour à la maison après 2 semaines en déplacement sur un autre continent + une semaine pour m'en remettre. Il était temps que je me commence à coudre, d'autant que l'été a fait une apparition ce week-end à Paris. C'est parti pour une tunique/robe dans une coton à plumetis gris-bleu. Les rebords sont dans un biais Liberty "Martha Grace". Le patron est le F2 (longueur du F3) du livre de patrons japonais "Happy Homemade Vol. 3".
Pattern F2 from the Japanese pattern book "Happy Homemade Vol. 3"
Patron F2 du livre de patron japonais "Happy Homemade Vol. 3"
Fabric: CLASSIC TEXTILES - #44 Goldhawk Road, Shepherds Bush, London W12 8QP
Tissu: CLASSIC TEXTILES - #44 Goldhawk Road, Shepherds Bush, London W12 8QP
Liberty Ribbon "La Droguerie", 9 rue Jour, 75001 Paris
Biais Liberty "La Droguerie", 9 rue Jour, 75001 Paris

May 16, 2010

Fabric shopping in Chicago / Shopping tissus à Chicago

Welcome to a fantastic little fabric shop in Chicago stocked up with all the great American & Japanese fabric brands: Amy Butler, Michael Miller, Alexander Henry, Etsuko Furuya, Kokka. Good news the shop is on Etsy: http://www.etsy.com/shop/TheNeedleShop
Bienvenu dans un merveilleux petit magasin de tissus à Chicago avec le "best off" des marques US et Japonaises: Amy Butler, Michael Miller, Alexander Henry, Etsuko Furuya, Kokka. Bonne nouvelle la boutique est sur Etsy: http://www.etsy.com/shop/TheNeedleShop